درهم ورهم بگیر حالشو ببر

avasaba

درباره وبلاگ
این وبلاگ جهت سرگرمی و خدمت به ترکمنان عزیز طراحی شده است
نويسندگان
پيوندهاي روزانه
پيوندها
ردیاب ماشین
جلوپنجره اریو
اریو زوتی z300
جلو پنجره ایکس 60

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان محل دوست یابی ترکمنان عزیز و آدرس torkmanchat.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





آتالار نقلي
ماتال
ترکمن گوزل آدلري

سخن روز


إجه جان
گل إجه جان گورسانا (بیا مادرجان نگاه کن) 
یاد إیل لاردا گونیمی (وضعم را در غربت(شهری غریب))
اوق (تیر) ووردیلار قلبیما ،سولدیردیلار یاشیمی (تیر زدن به قلبم ،پژمرده ام کردند)
قاناتیمی دإودیلار( پرم را شکستند)
آقدیردیلار یاشیمی(اشکم را سرازیر کردند)
گل إجه جان قویاین ، سنگ گوسینگا باشیمی(بیا مادر جان تا سرم را بر شانه هایت(..) بزارم)
یاد ایل منی گولدیرمادی،اوزی إرکیما قالدیرمادی (غربت خنده را از من گرفت،مرا به حال خودم رها نکرد)
محبت دان قاندیرمادی(از محبت مرا سیرآب نکرد)
سنگ محرینگ کویسایار یورگ (دلم محرومحبت تو را طلب میکند)
قان آغلایان لالام گرگ (خون گریه میکنم و تورا طلب میکنم)

آیرا سالدی بیر بیریمیزدان (مارا از هم جدا کرد(غربت))

إودان:قربان بایرامی هممه مسلمانلارا خاصدا ترکمن ایلداش لاما تویس یورگدان قوتلی بولسین آیدیارین و امید إدیارین المداما ساغ وسلامت یاشانگ.

إنشاالله که همما ترکمن دوغانلام شی سنتی یرینا یترسیل لا تا الله تغالی قانینگ(خون) دوکیلشی بیلان اولارینگ گوناه لارینی باخیشلاسین،باشارمایان دوغونلام دا الله تغالی اوزی رحمتیندان اولارا نصیب إدسین.

حبیب ترکمن 

 

 

(http://uplod.ir/jdm1zitdfbc4/Mustafa_Sandal_-_turkmen_KUSHT_DEPDI__-__mp3poisk.net_.mp3.htm)

 
دغالار..
.بار خدایا بیزینگ ترکمن لامیزی اوزی یولینگدان آزدیرماور، آزال لاری دا اوزی یولینگا قایتاراور(با این وضع بلا سر ما نازل نشه خوبه)

2.بار خدایا بیزینگ ترکمن لامیزی بای إدا ور(ثروتمند کن) تا بیزینگ پاخیر قیزلامیزینگ پارچا پول لاری یتمانی یارتی کوینگ

گیماسیل لا ویا پارچا پول لاری بولمانی مجبور(بوین بریب) بولیب دار کوینگ(لباس تنگ) گیماسیل لا.(بیچاره ها....)

3.بار خدایا ترکمن گلین لارا یاردیم( کمک) إداور تا اوزی أرلارینا، دوست پسرلاریندان کوپ راگ( إضافه راق) محبت إدسیل لا.

(خدا بگم چیکارتون نکنه بابا بچسبین به شوهراتون دیگه چرا اینکارو میکنین؟؟)

4.بار خدایا ترکمن صحرانگ إچیندا ایشی(کار) بولچیلیق(زیاد) إداور تا بیزینگ یگیدلامیز قلیان خانه داکی ایشلارا وقت إدماسیل لا.

(چی بگم آخه؟؟)

5.بار خدایا ترکمن أر هلیلانگ(شوهر و زن) یاشایش لاریندا(تو زندگی مشترکشون) بیر کچاجیگ دا قین چیلیق قویماور(یه مشکل

خیلی کوچیک هم نذار) تا اولارا آیرالیق نصیب بولاماسین.(خنده داره سوزنش گم شده میخاد طلاق بگیره هی....)

6.بار خدایا اوزینگ إنه آتالاری دیگ(سر پا) ساغلاور تا چاغالارینا محتاج بولیب گوز یاش لاری دوکیلایماسین.(بجای این همه

قربون صدقه زناتون یا شوهراتون برین یک هزارمشو بزارین واسه پدر مادراتون میمیرین آخه؟؟؟)أمین یا رب العالمین



آلتی قویون باش گچی/ شش گوسفند و پنج بز

 

از مهمترین ترانه های بازی ،آلتی قویون بأش گچی، که دختران آن را به گونه زیر می خوانند

 

قایرادان گلدی بأش گچی ......هانی مونونگ إرکه جی

 

إرکه جی داغا گیتدی......... های هایلادیم گلمه دی

 

چیگیت بردیم اییمه دی........ چیگیدیم تاتا بردی

 

تات مانگا قانات بردی......... قاناتجیغیم قریلدی ،سویری یوپگه دوزولدی

 

معنی :

از شمال پنج بز می آید. پس قوچ اش کجاست ؟

 

قوچ اش به کوه رفته است.هرای زدم نیامد.دانه دادم نخورد.

 

دانه را به تات دادم و او بال و پر به ن داد.بالم شکست و به ریسمان

 

درازی کشیده شد.

 

آلتی قویون باش گچی


چندی پیش در خبرها خواندم که زبان محلی قومی در کشور مکزیک رو به انقراض است و فقط دو پیرمرد از خانواده ای به این زبان تسلط کامل دارند اما این دو نفر حاضر نیستند که به آن زبان صحبت کنند و به زبان رسمی تکلم می کنند. زبان شناسان از افراد خانواده ی آنها خواستند که سعی کنند این زبان را از دو پیرمرد یاد بگیرند تا بتوانند جلوی انقراض آنرا بگیرند ولی اصرار افراد خانواده به آن دو پیرمرد، برای یادگیری زبان بی نتیجه ماند و آن دو به هیچ وجه حاضر نشدند که به آن زبان صحبت کنند. کارشناسان دلیل این کار پیرمرد ها را یک نوع اعتراض به فراموش شدن رسوم و زبان محلی می دانند.
به نظر شما چرا باید این دو نفر چنین کاری می کنند باعث انقراض زبان قوم خود می شوند؟
امروزه در ترکمن صحرا شاهد این هستیم که مردم ترکمن با دست خودشان به کمرنگ تر شدن زبان ترکمن کمک می کنند، در این که زبان رسمی کشور ما فارسی است و ما باید بتوانیم زبان فارسی صحبت کنیم و به فرزندان مان نیز زبان فارسی را یاد بدهیم حرفی نیست، اما چرا باید در خانواده ای ترکمن از همان زمان که بچه شروع به حرف زدن می کند با زبان فارسی به او صحبت می کنند؟ مگر زبان ترکمنی چه اشکالی دارد؟!!
دوستی دارم که پدر و مادرش ترکمن هستند اما خودش و برادرش نمی توانند ترکمنی صحبت کنند!! دلیلش را پرسیدم، گفت که در آمل به دنیا آمدم و چند سال اول زندگی را آنجا بودم. گفتم مگر پدرت و مادرت با تو به ترکمنی صحبت نمی کردند، گفت: در خانه صحبت می کردند ولی چون بچه های محل و شهر همه فارس زبان بودند و فارسی صحبت می کردند، ما نیز فارسی را یاد گرفتیم.
همانطور که می دانید، محیط اطراف بر یادگیری زبان تاثیر زیادی دارد، چنانکه اگر شما مدتی در یک کشور دیگر که به زبان خودشان صحبت می کنند زندگی کنید، حتی اگر کلمه ای از زبان آنها را بلد نباشید، می بینید که بعد از مدتی تسلط کاملی به آن زبان پیدا خواهید کرد.
محیط زندگی نیز برای دوستم طوری بود که در او اثر گذار بوده و باعث این امر شده که فارسی صحبت کند و زبان ترکمنی را یاد نگیرد، ولی چرا در ترکمن صحرا که ترکمنستان ایران است، محیط خانواده باید طوری باشد که فرزندان زبان فارسی را یاد بگیرند و نتوانند به زبان ترکمن صحبت کنند؟!
و یا جوان های ترکمنی که به جای صحبت کردن به زبان ترکمنی از زبان فارسی در مکالمات روزمره خود استفاده می کنند. به خصوص دختران ترکمن که روزی مادر خواهند شد و باید زبان خود را به فرزندشان یاد دهند، خیلی بیشتر تحت تاثیر زبان فارسی قرار گرفته اند و با یکدیگر به زبان فارسی صحبت می کنند!!! اما آیا آنها نمی دانند که این با کارشان، به مرور زمان باعث نابودی زبان خودشان می شود؟
همچنین گاهی اوقات برای اینکه بیان خود را ساده کنیم از کلمات فارسی استفاده می کنیم و کلمات فارسی در گویش ترکمنی به کرّار شنیده می شود، کلماتی که اگر به زبان ترکمنی بیانشان کنیم، خیلی زیباتر جلوه می کنند. در این مورد، ما جوان ها باید گله ای نیز از بزرگترهای خودمان داشته باشیم، چون گاهی بزرگترها در برخی موارد برای اینکه منظورشان را راحت تر به ما بفهمانند کلمات فارسی را جایگزین کلمات ترکمنی می کنند و خودشان باعث ورود کلمات فارسی در زبان ترکمنی می شوند که این امر به مرور زمان باعث حذف آن کلمه ترکمنی و جایگزین شدن کلمه فارسی می شود، اگر با زبان ترکمنی با ما صحبت شود و حتی اگر ما معنی آن را ندانیم، با گفتن معنی آن کلمه یا جمله می توانند علاوه بر زنده نگه داشتن زبان ترکمن در یادگیری زبان ترکمنی به ما جوانان کمک کنند، اگر این چنین شود، چرا ما باید یک زبان دیگر را جایگزین زبان خودمان بکنیم؟
اگر از جوانان ترکمن خواسته شود که یکی از اشعار دیوان مختومقلی را بخوانند، تعداد انگشت شماری پیدا خواهند شد که بتواند آنرا بخوانند و معنی آنرا نیز بفهمند، بیشتر جوانان به سختی شاید در حد چند کلمه ای نتوانند بخوانند و ممکن است حتی معنی آن را نیز نفهمند. یا اگر از جوانی خواسته شود که یک جمله به زبان ترکمنی بنویسد، شاید درصد کمی بتوانند آنرا بنویسند و بقیه از نوشتن آن عاجز خواهند ماند!!!
چرا جوانان ترکمن ما باید اینقدر با زبان ترکمنی بیگانه باشند؟ چرا نمی توانند زبان مادری و اجدادی خود را بخوانند و بنویسند؟ چرا نباید زبان ترکمنی در مدارس تدریس شود؟ که فرزندان ترکمن از همان ابتدا بتوانند به زبان ترکمنی بنویسند و بخوانند. چرا ؟؟؟ ...

امیدوارم که روزی نرسد که تنها چند نفر زبان ترکمنی را بلد باشند ولی نخواهند به زبان ترکمنی صحبت کنند. و قصه ما نیز، قصه ی دو پیرمرد مکزیکی بشود.
 


سلام بولسین آیدیارین عزیز ترکمن دوغون لاما.

اصطلاح( پلانینگ قیزی ساتیل یا )رو شنیدین؟؟؟بدون شک شنیدین.من میخوام بدونم

چرا میگین؟؟یا چرا میگیم؟؟زبونم لال زبونم لال ما مگه آدم  فروشیم؟؟یا دخترا مگه

فروشین؟؟؟میتونستم این مطلبم ترکمنی بنویسم ،ولی میخواستم همه خوب بتونن

بخونن و بفهمن.

این اصطلاح غلطیه و باید برداشته بشه این بهتر نیست؟؟؟(پلانینگ قیزی گلین

بولدی)؟؟؟ میدونم با گفتن ما چیزی عوض نمیشه، حداقل خود ما نگیم ،و اگر کسی هم

گفت، بگیم اینطوری بگی بهتر نیست؟!قطره قطره جمع گردد وانگهی....من سعی میکنم

از این به بعد بگم پلانینگ قیزی گلین بولدی، شما چطور؟؟؟


چندتا از آهنگهایی که خیلی دوسشون دارند


http:///up/blogfile/1330745044.mp3   یاغیشلی گون

 

http://uplod.ir/qsblf2cs7t1n/13__Gozladim__seni.mp3.htm

 

http://uplod.ir/1v497qzyhkpv/______1_____.mp3.htm  گوندا گونیشا گلایدینگ                                                                                                                                                               

http:///up/blogfile/1330707072.mp3   کابام انم

 

 http:///up/blogfile/1330901855.mp3  چل لار یاتیر آرامیزا

 

دوسیمیز قوچ یگیدینگ ایورن آیدیم لاری ساغ بول سیز لا

http://s3.picofile.com/file/7476498595/ Senin_in_Annu_Myratdurdyew_Tmhits_Orta_Azi_adan_we _T_rkmenistandan_a_dymlar_Central_Asian_Music_.mp3?mode=player

 

http://s1.picofile.com/file/7308319030/vajdani_1_.mp3.html

  

http://s3.picofile.com/file/7393360856/ Kerim_Gurbanalyyew_sumbarly_gyz.mp3.html

 

یا رمضان آیدیم لاری

«یا رمضان آیدیم لاریم» شاخه ای از ادبیات شفاهی ترکمنی است که سالی یکبار آن هم در ماه مبارک رمضان توسط گروهی از کودکان و نوجوانان اجرا می گردد.
در بین همه ی مسلمین جهان ماه مبارک رمضان به عنوان ماه نزول قــرآن و ماه مهمانی خدا از احترام ویژه ای برخوردار است. شب های قدر در این ماه از طرف بزرگسالان فرصتهای مغتنمی شمرده که حتماً باید با شب زنده داری و با خلوص نیت ارتباط معنوی با خالق جهان و جهانیان بر قرار نموده و با ابراز عبودیت و بندگی در پیشگاه پروردگار، طلب آمرزش نمایند و از طرف دیگر کودکان و نوجوانان نیز در شب چهاردهم این ماه به صورت گروهی خانه به خانه می گردند و اهالی خانواده که از قبل منتظر آمدن آنها هستند به استقبالشان آمده به اشعاری که توسط سرپرست گروه خوانده می شود گوش فرا می دهند و در پایان هر بند از اشعار، همراهان با گفتن دسته جمعی کلمه ی «الله» جواب می دهند.

_ السّلام و علیکم یاتان کیشی لِر
کیرپیگی- کیرپیگنه باتان کیشی لِر
نماز اوْقاب روزه توُتان کیشی لِـر
محمّد امّتی یا رمضان
الله ...

_ یـوْقاردا بیر آی بار
اوُجی قیزیل یای بار
پیغمبرینگ ساچاغیندا
بیزه قوْیلان پای بار.
الله...

_ یا رمضان آی لاری
گِلـِر گِـچر بای لاری
مِردینگ اوْن دؤردینه
یالقیم ساچار آی لاری.
الله...

_ بیزأ سیزی بای گـؤردﯚک
تـﯚینـﯚنگیزده آی گـؤردﯚک
آلتین بیلن آپاردیـق
کـﯚمـﯚش بیلن قـوْپاردیق
آز بره نینگ قیزی بـوْلسوُن
کؤپ بره نینگ اوْغلی بـوْلسوُن
الله...

_ رمضان آی لاری گِـلـِر- ده گِـچر
آیینگ اوْن دؤردﯚنه یالـقیمـین سِـچـر
آطینی اِیرلأپ مـﯚنر-ده قاچار
محمّد امّتی یا رمضان

_ روزه آیی اییمِک- ایچمِک یدی آداما حلال
بیر حیض، بیری نفاس، بیری اوْغلان لی عیال
چؤل ده بوْلسا، یـوْلدا بوْلسا، قارری بوْلسا، خسته حال
موندان باشغا اییمک- ایچمک کُـلـّی آداما وبال
خوش مبارک گلدی بو رمضان آیی.

ــ گلینگ حق قوُلـلاری ییغلینگ جماعت
بیزه بویروق بولوپدیر اوشبو طاعت
گـؤره یلینگ اوشبو دملرنی غنیمت
درود آیدینگ محمد مصطفی غه

ــ روزه بیر آیی دیر کیشی گه ییلدا بیر میهمان بوْلار
هر مسلمان روزه توُتسا قواتی ایمان بوْلار
کوثر شرابین ایچیپ گناهین غـُـفــران قیلار
جنت المأوا ایسله سنگ توُتا برگین روزانی
محمد امتی یا رمضان

ــ حق تعالی بردی بیزگه نعمت الوان نی
جانینگی قربان ادیپ صرف ایله خان و مان نی
خوش عجب ماهِ شریف رمضان مهمان نی
جنت المأوی دیله سنگ توُتا برگیل روزه نی
محمد امتی یا رمضان

ــ فرض عین قیلدی خداییم بارچامیزغا روزه نی
لامکان بردی سعادت فیض و رحمت بیل آنی
عاقل و دانا گره ک شکرانه لار قیلغای مونی
جنت امأوی دیله سنگ توُتا برگیل روزه نی
محمد امتی یا رمضان

ــ حق تعالی بویووغیدیر بارچامیزغا خاص و عام
روزه نی بیر گون اییسِنگ آلتمیش کیشیگه بر طعام
ایکی آیلاپ روزه توتغیل توبه قیلغیل المدام
جنت المأوی دیله سنگ توتا برگیل روزه نی
محمد امتی یا رمضان

ــ روزه توتمایانی نه ایله یأرلر
تاموغ نینگ اوْرتاسیندا باغلایارلار
یوزونه قارا چکیپ داغلایارلار
محمد امتی یا رمضان

بعد از پایان سرود صاحبان خانه تبرّکاً مقداری کشمش، نبات، قند، آرد و یا پول در کیسه ی آنها می ریزند.
 

 

دوسلار یورگ آغلایار

 

دوسلار یورگ آغلایار

بی سوزلاری شرمیم گلیار ولایتجا حات بیلن یازمانا

بیر گون بیر قارری آدم بیلن گوررینگلاش بولدیم دیدی هی بالدی جیقیم بیز قاوی دوراندا دونیا گلیب تلکه دوره دا دنیادان باریاق

دیدی..بیزینگ واقتیمیزدا اولاقان  قیزلا و اوقلال لا بیلا اویناردیلا باشغا پیکر دا ادمایاد دیلا اما اندی بیر 5 یاشینداکی قیزی بیر اوزینی داشاریق

ایوریب بولمایار هی هی هی یورگ آغلایار دوسلار یورگ...

اوقلان بولسام دا یادیم دا بار واقت گچ ماب دیر ناچا یل مندان اوزال طالاق دیان کلمانی آغزا آلماق یوق دی، گنگ کلمه دی ،ترکمن

لانگ آراسیندا ،تلکه کلمه دی، اما اندی ناما ؟؟؟؟....ناما بولدی بیزا دوسلار؟؟؟

بیر زمان ترکمن ترکمنینگ بار یریندا قوانیب دا بیری بیرینا یاردیم بر یاد دیلا اما اندی ناما؟؟؟بیری بیرینا ایجی بولیب دا ،یگیدلامیز

بیری بیرینی پیچق بیلان وریب جانینی آلیاللا حانی ترکمن لیگیمیز ؟؟هانی بیر ملت لیگیمیز؟؟؟هانی......

یادیمدا بار 14،15 یاشیمدا یگیدلار بار دی لاب من دیب دورن قوچ یگیدلار ،توپ اویناللاریندا آدام  او لاریندا(جلوشون) دورمانا قورق یاد دی

هانی اندی؟؟؟؟اوفلاسانگ یقیل جاق،ناما بولدی سیزا؟؟؟بیری یوق می شیلارا آیدمانا هی یگیدلا شول چکیان قلیانینگیز سیگار دان دا

بتر، هی یگیدلا شول قلیان دنگا سیزینگ قواتینگیز آلانوق ،بلکه نامیسینگیز ،ترکمنلیگینگیزی آلیار هی دوسلار یورگ آغلایار....

بیر زمان قیزلامیز لاب حیانگ آخری دیلا شولا دا یاشا دیلا قاوی صوراتیندا ،اندی ناما؟؟؟؟شون یالی یاشاماق قینگ می؟؟؟؟

هی دوسلار هانی ترکمنینگ نامیسی هانی؟؟؟...بیزینگ بیر دلیمیز دال بیر کوینک لامیز دال اورلیب(عوض شدن) باریان هی بیزینگ همه 

زادیمیز اورلیب باریار .هانی یگیدلامیز آیاقا قالینگ پکیرلانینگ جان دوسلار یورگ آغلایار

 

 
نامرد اوقل(پسر نامرد)


نامارد اوقل(پسر نامرد)

بیر گون تانگرینگ گون لاریندان بیر اجه یاشاردی(روزی لز روزهای خدا یک مادر زندگی میکرد)

دنیانگ یوزیندا اوندا باردی یکه جا اوقیل( تو این دنیا تنها یک پسر داشت)

یاش واقتیندا اجه بولیب،هم آتا یورگ بریب اولالددی اول اوقلینی (دوران جوانیش را برای پسر هم مادر بو د و هم پدر و بزرگش کرد)

قالماسین اوقلیم بیر گیجه آچ دیب بیرگون حالچا دوقاردی بیرگون کچه(برای این که پسرش یک روز گرسنه نخوابد یک رو قالیچه ویک روز نمد می بافت)

شی دیب قاتی دردلار چکیب،بی اجه اوقیددی یگیدینی بلدیرمان کمین(اینطور با تحمل درد این مادر گذاشت تا پسرش درس بخونه وکمبودی احساس نکنه)

اولولدی اول اوقیل،اولی یگید بولدی،اوقوسین قوتوریب ،ایشا دوریب دی(اون پسر بزرگ شد،درسشو تموم کرد و سرکار رفت)

اجه بگنیب قواننی اوز یگیدینا،قومشی لارینینگ یانیندا دیدی بی سوزین(مادرخوشحال باافتخار به پسرش،پیش همسایگانش این چنین گفت)

یاش لیقیمی فدا اددیم یگیدیما،اندی دنیا منکی بولار قومشیلار(دوران جوانیم را فدای پسرم کردم حالا دنیا مال من خواهد شد ای همسایه ها=به آرامش رسیدن و خیال راحت شدن رو میگه)

یگیدیم ایشا دوردی اندی آچ یاتمارین،شیلا سوزین آیدیب بگندی اجه(پسرم سرکار رفت دیگه شب گشنه نمیخوابم،این چنین سخنان را گفت و خوشحال شد)

بیر گون گلدی اوقل ایشدان اویا،اجا باقیب منی اویرگین دیدی(یک روز پسر از کار آمد به خانه،رو به مادر،گفت برام زن بگیر)

اجه قاتی بگندی یگیدینگ سوزینا،خداقا شکر ایلاب گولدی یورگدان(مادر از حرف پسر خیلی خوشحال شد،خدارو شکر کردواز ته دل خندید)

یگید اویلاندی ،اویا گتیردی گلین(پسر ازدواج کرد و عروس به خانه آورد)

اجه پاخیر برگون دیدی گلینا،منیگ دیشم یوق،گلین جیگیم،مانگا سوقجا داماق بشیرای!(مادر بیچاره  یک روز به عروسش گفت،من دندان ندارم برام غذای آبکی درست میکنی)

گلین دیدی :نامه گلین آلدینگ می،یادا کی حممال تاپدینگ می؟مندا یوق سنگ ایشینگ ادمانا حال(عروس گفت:چیه عروس گرفتی یا حممال پیدا کردی؟؟من برای انجام دادن کار تو حوصله ندارم)

اوقل ایشدان گلدی،گلین آغلاما دوردی،سنیگ اجنگ اذا بریادیب سوزآیدمانا دوردی(پسر از سرکار آمد،عروس شروع به گریه کردن کرد،وگفت مادرت مرا ازیت میپکند)

اوقل دیدی اجا:اجه ازا برمادا،منینگ قاوی جا گلینمی انجیدما دا(پسر به مادر گفت:مادر ازیت نکن دیگه،عروس خوبم رو ناراحت نکن دیگه)

اجه پاخیر گیردی اتاجیقینا،یورگی درد بولدی اوقلینیگ سوزینا(مادر بیچاره رفت تو اتاقکش،و از حرف پسرش سخت ناراحت شد)

گونلار گچدی،اجه پاخیرٍ،اوزی یووب،کا اوزی بشردی ،گوندا اوقلی گلیندا،گلینینیگ نالاسینی اشددی(روزها گذشت ومادر بیچاره خودش می شست وبعضی وقتها می پخت،و هرروز که پسرش میامد،ناله های الکی عروسش را می شنید)

بیر گون بولدی گلیندان بیر اوقیل،اجه بگنیب دیدی،اوقلیم دادنگ آدی گلدی(یک روز عروس صاحب پسر شد و مادر خوشحال به پسرش گفت پسرم نام پدر را روش بزار)

گلین دیدی قاررینگ آدین قویمارین،اوزی سوین آدیمی اونگا دیارین(عروس گفت نام پیر مرد رو براش نمی زارم و اسمی که خودم دوسش دارم رو میزارم)

اوقل دیدی،اجه دیما دا،نا پارق ادیار ،آدی هر ناما بولسین(پسر گفت مادر نگو دیگه چه فرقی میکنه هر اسمی باشه)

شیلا بولیب اجه یگیدینگ سوزیندان،یورگ باغری غاما باتدی ینه دا(این چنین باز دل مادر بیچاره از حرف پسرش اندوهگین شد)

بیر گون گلین گددی داشاریق،اجا دیدی ساقلا آختیقینگ اویدا(یک روز عروس رفت بیرون و به مادر زنش گفت نوه ات رو تو خونه نگه دار)

اجه بگنیب ساقلادی چاقانی، چاقا دردلارین آیدیب یاشلارین دوکدی(مادر بچه را نگه داشت،به بچه دردهاشو میگفت و گریه میکرد)

چاقانگ بیر یری ساللانچاقا دگدی،گلین گلدی دردین کوپلددی اجانگ(یک جایی از بدن بچه به گهواره خورد،عروس آمد و با حرفاش درد مادر را افزود)

اوقل ایشدان گلدی،گلین شی دیب باشلادی سوزین(پسر از سر کار آمد و عروس این چنین شروع به گفتن کرد)

سنینگ اجنگ اوقلینی اولدیرجگ بولدی،هر گون قومشیلارا باریب،سنی منی یامانلاب،گون قویمادی مانگا،اندی طاقاتیم یوق(مادرت میخاست پسرت رو بکشه،هر روز میره خونه همسایه ها و پشت سر من و تو بد میگه،زندگی نزاشت برا من دیگه طاقت ندارم)

یا من یاشارین شی اویدا یادا سنگ اجنگ(یا من زندگی میکنم تو این خونه یا مادر تو)

اوقل باقدی اجانگ یوزینا،شی دیب باشلادی سوزین: (پسر رو به مادر کرد واینگونه حرفش را شروع کرد)

منگ ناما گناهیم بار ،منینگ یاشیما یاقدینگ،زندگی می پوخلاب، منا سولدیردینگ(گناهه من چیه؟عمر منو سوزوندی،زندگی منو خراب کردی منو پژمرده کردی)

اندی بولدی واقتینگ،یقنا بوقچانگی،گد منینگ اویمدان هر یانگا گدسنگ(دیگه وقتت شد،بوقچتو جمع کن،از خونم برو بیرون هرجا که میخایی بری برو)

اجه آغلاب شی دیب باشلادی سوزین: (مادر درحالی که اشک میریخت اینگونه حرفشو شروع کرد به گفتن)

بالام منینگ دنیا یوزیندا یکه سنیم بار،نیرا گداین،یاش لیقیمی یکه بالام اوچین فنا اددیم،بالام نیرا گداین،اندی مندا یوق ایشلامانا گویج،بالام نیرا گداین؟؟(عزیزم تو این دنیا تنها تو را دارم،کجا برم؟،جوانیمو برای تنها پسرم فنا کردم کجا برم؟،دیگه من توان کار کردن ندارم عزیزم کجا برم؟)

اجانگ سوزی پیدالی بولمانی، نامارد اوقل، اجاسینی اوزی اویندان چیقاریب دا، بوقچاسین داشاریق زنگدی(حرفهای مادر سودی نداشت،پسر نامرد،مادر را از خونه خودش بیرون کرد و بوقچه اش را بیرون انداخت)

گلین اوین اویناب نیته یتدی،شاد بولیب قارری اجا گولدی(عروس با حیله به نیتش رسید،شاد شده و به پیر زن خندید)

قومشیلار گوردیلار اوقلینگ ادانین،قاررینی آلیب اویا سالدیلار(همسایه ها با دیدن کار زشت پسر پیر زن را آوردن خونه خودشان)

قارری اجه هر گون بیر قومشینگ اویندا،یاشین دوکیب ایب بیلمازدی داماغ(مادر پیر هر روز خانه یکی از همسایه ها،با ریختن اشک غذا از گلوش پایین نمی رفت)

بی گونلار قاررین یورگینا سیغمان قارری الله دان اسلادی جانینی آلسین(پیر زن نتوانست درد این روزهارو تحمل کنه ،پیر زن از خدا خواست که جانش را بگیرد)

نمازدان سونگ اوقل بلن گلینی قارقاب یاش دوکیب اسلادی اجه(بعد نماز مادر در حالی که اشک می ریخت پسر و عروسش را نفرین کرد)

اجه مریض بولدی،خبر گلدی اوقلا،اوقل بارمانی اجه دنیادن گچدی (مادر مریض شد،خبر مریضیش را به پسر رساندند،پسر برای دیدن مادر نرفت و مادر از دنیا رفت)

وقت گچمادی آختیق قاتی مریض لاب،دکتر لار جوغاب ادیب،دنیادن گچدی (طولی نکشید نوه مریضی سختی گرفت و دکترها جوابش کردند ونوه از دنیا رفت)

قوچ یگید تصادف ادیب یردان قالیب بلمادی،چاقا یالی بولدی ایش الندان گلمادی(جوان تنومند تصادف کرد و نتونست از جاش بلند بشه،مثل یک پسر بچه شد کاری از دستش بر نمیامد)

گلین دیدی سنی ساقلاماق قینگ مانگا،ارتی، آغشام، کلفت بولیب بیلجگ دال، سانگا(عروس گفت از تو نگه داری کردن سخته برام،نمی تونم صبح تا شب کلفت تو باشم)

شی دیب گلین گددی اوزی اویلارینا،قالدی یکه اوقلان اویندا(عروس اینو گفت و رفت خونه پدریش،و پسر درخانه اش تنها ماند)

یادینا دوشدی جوان لیقی یگیدینگ،اجه پاخیرینگ چکن دردلارینی اول یگیدا،اوزی ادن ایشنی دوشینیب،ایکی الین یوزینا توتیب بونگراب آغلادی(پسر دوران جوانیش یادش اومد،یادش اومد چه دردهایی رو مادر بیچارش بخاطرش تحمل کرد،فهمید چه کاریکرده، دوتا دستشو به صورتش گرفت وبا صدای بلند گریه کرد....)....

قوتوردی....

 

 
 

 

میگن هیچ جایی مثل خونه آدم نمی شه؟!!

آره بزار بگم تا بفهمی چه خبره !! بزار بگم وقت جدایی که میرسه.دل آدم چه حالی می شه!!

شاید تو درک نکنی چی میگم .ولی اونی که از خونه و خوانواده و شهرش دور می شه خوب می فهمه چی میگم!!

اون دانشجویی که ساکشو بسته تا بره ! باز از روحش جدا بشه! اون خوب می فهمه!.

خنده داره ولی وقتی ازش می پرسی چرا  ناراحتی؟؟! میگه نمیدونم! میگه باور کن این

شهر هیچی نداره!میگه همه دوستام هم دارن میرن! ولی باز این دلم!! نمی دونم چرا

اینقدر بی تابی میکنه/اینقدر عزا میگیره!

آره داداش تویی که میری دانشگاه بعد میایی خونه غذای گرم مامانتو می خوری!آره تویی که هی میگی ای کاش میرفتم یه شهر دور می خوندم عشق و حال....!

بشنو ازونایی که فقط غذارو میخورن تا گشنه نمونن!!بشنو ازونایی که وقتی سوار

اتوبوس که میشن انگار از لیلی یا مجنونشون جدامیشن و تو خودشون گریه میکنن.آره

داداش بشنو از اونی که تو تقویمش مثل زندانی ها ضربدر روزای سپری شده شو میزنه

تا به ضربدری که به روز برگشت زده برسه!! بشنو از اونی که وقت رفتن به خونه که میرسه یک هفته زودتر بلیطشو میگیره!

آره داداشهیچ جایی مثل خونه آدم و مثل شهر آدم نمیشه حتی اگر هیچی نداشته باشه هیچی....!!

 


بیگ تانگرینگ آدی بلین

عزیز مهربان ترکمن دوغون لام تازه یلی سیزا قوتلی بولسین آیدیارین و امید ادیارین هممانگیزا برکت لی یل بولسین و همه ایشلانگیزدا اوستین لیگ آرزو ادیارین.ساغ و سلامت یاشانگ.حبیب ترکمن





        
          آخ یادش بخیر بچه که بودیم.

یادش بخیر بچه که بودیم تو انباریمون دخترا بساط  قالی راه مینداختن انگار 
همین دیروز بود قوراما هارو بلند میکردن میاوردن وصل میکردن بعد 3نفر اینور
 3نفر اونور 3تا هم بچه وسط دستمون یه ظرف داخلش کلاف طناب رو ازین ور به 
اون ور آخ که چه حالی میداد چه شوقی داشتیم گاه میدویدیم گاه بین نخ ها 
میموندیم بعضی وقت ها کلاف از دستمون میوفتاد حالا مگه میشه گرفتش اون 
میرفت ما هم دنبالش وای که یادش هم لذت بخشه.دخترا با داراق هماهنگ ضربه 
میزدن  صداش هنوز که هنوزه از گوشم نمیره گاهی وقتها میشستم کنارشون به 
دستاشون نگاه میکردم انگار ساده بود آنقدر دستهاشون سریع حرکت میکرد که فک 
میکردم فقط از زیر یک نخ رد میکنن نگو که... اینا که بلند میشدن یواشکی 
میرفتم کثر رو میگرفتم مثلا میخاستم منم انجام بدم میمردم یکیشو رد کنم 
تازه فهمیدم نه کاره آسونی هم نی!! آخ که یادم نمیره بدو بدو میرفتم از 
مغازه چسب زخم بیارم چسب زخم رو میزدن باز انگار نه انگار...حالا الان نیگا
 فقط پوست دست خراش برمیداره یک هفته دستش تو گلاب میخابه.آخ که هنوز که 
هنوزه یادم نمیره خنده هاشون بعضی وقتها میشستن جک میگفتن هییییی...آخ که 
یادم نمیره تا نیمه های شب صدای ضربه های داراق میومد و من لذت میبردم ازون
 صدا.گاهی با خودم میگفتم چرا این یکی داره با رنگ قرمز می بافه اون یکی 
سفید و...نیمه های راه که میرسیدن میدیدم نقشهای واقعا زیبایی که فک نکنم 
هنوزم لنگه داشته باشه رو قالی نقش بسته.آخ هیچوقت فراموش نمیکنم شوقی که 
روز آخر داشتند حالا ازونا بدتر من چنان شوقی داشتم که نگو من فک میکردم 
اینا بخاطر این شوق دارن که آره تموم شد خلاص شدیم ولی نه اینو که میبریدن 2
 روز بعد دوباره.....آخ که یادشم لذت بخشه        
 

سلام دوستان عزیز

یه مطلبی بود راجب دختران ترکمن و لباسهای زیباشون.

دو سالی میشه که با خبر شدم که مجوز پوشیدن لباس ترکمن توسط دختران ترکمن در مدارس گرفته شده.جالبیش اینجاست که هیچ گونه استقبالی ازین طرح بسیار بزرگ از نظر من نشده.شنیدم یک مدت در شهرهای اومچولی( سیمین شهر)و گمیشان دختران ما در مدارس لباس ترکمنی پوشیدن ولی باز ....جا داره از آقای دکتر ایری بخاطر گرفتن این مجوز تشکر کنم (من هیچ گونه تبلیغاتی نمیکنم و هیچ طرفداری و تعصبی نسبت به کسی ندارم و از سیاست....)حالا میخوام بدونم چرا؟؟؟لباس ترکمنی زیبا نیست؟؟؟سخته؟؟؟

ای کاش افرادی بودن که لباسی طراحی کنند در خور دختران ترکمن تا دختران ما در مدارس لباس ترکمنی با بهترین شکل وظاهر وراحتی مناسب بپوشند تا ماها افتخار کنیم که در منطقه ما ملت ما رسومات خودشونو حفظ کردند و لباس سنتی می پوشند. با تشکر حبیب ترکمن.

 

قولاق قویونگ قارداشلار ............. اویـلانینگ بـو سـؤزلـره
تورکمن دیلی قالیپ دوور ............ یـاش دولسون بـو گؤزلره
تـأزه تـأزه سـؤزلـری ................... آیـری دیـلدن قوشدیلار
تورکمن دیلین کیچلدیپ ............. اؤز دیـلیندن گِچـدیلـر
شاهیر دیییپ قوشدیق بیز ........ قـوشغی لاری یـورِکـدن
امّا اونونگ گویجی یـوق .............. بیـرجه دؤگوم چؤرِکـدن
اؤگـرِتمِلـی یـاشـلارا ................... اِنــه آتــا اؤیــونــده
یؤریتمِک لیک بو دیلی ............... شاهیـرلارینگ بوینونـدا
آتـی قالـدی چاپغی دا ................ سـازی قالـدی تـویلاردا
قالماسین تورکمن دیلی ............ چـؤلـده قـالان اؤیلـرده
بیـر ایـکی نی بیلمِسه ............. یـک دو دیییپ سـانایـار
اؤز دیلیندن اِل چکیپ ................. آیـری دیـلـه یـانـایـار
انـه سینـه مـامـانی .................. دییِـر پـاپـانگ چاغاسی
اجـکه سی عمّه دیـر ................. عمـو بـولـدی آغـاسـی
دایـزاسـی دا قالمادی ................ اؤز پـاینینگ ایـزینـدان
دایـزاسی خاله بولدی ................ آرتدیـریپ دیـر پوزوندان
ساللانچاغا تاب دیییپ ............... سـوو یـرینـه آب ایچیار
بیـر قاپی یاپیق بولسا ............... بـاز اِدِریـن دییپ آچیـار
میوه لر قاچدی دیلدن ................ بـاغ و بـوستان دیلینگدن
اَرمیـت بـولدی گُلابی ................ دیلینگ گیتـدی اِلیـنگدن
مــاه آیــدن آوادان ...................... آفتاب گـونـدن یاغتی راق
صنـدلی گیرسه دیله ................. اوتورغیچ دان باغتلـی راق
تورکمن قیز گِلین بولسا ............. عـروس بـولـدی دییدیلـر
هـوروز دیلدن قاچاندا ................. خـروس بـولـدی دییدیلـر
آیـاسینا کـَف دیییپ .................. قـوشـارینــا مُـچ دیـیـار
اؤگجه سی ده پاشنه دیر ........... یـوق یـِرینـه نُـچ دیـیـار
تورکمن قیزلار ییگیت لر ............ پـارسچا گورلأپ قووانیار
پارس دیلینی اوُلالـدیپ ............. اؤز دیـلینـدن اوُتـانیـار
پارسینگ دیلی میللی دیل ........ سـؤزلِمِگی سویجی دیـر
انـه دیـلین اوُنـوُتمـاق ................ تـورکمن دیـله ایجی دیر
سِرحِددن آشیپ گیتسِنگ ......... اوروسچـا گیـرِر دیلینگه
تورکمن صحرانگ ایچینده ........... پـارسچـا گیـرِر دیلینگه
پارس لار بیزه دوغان دیر ............ آغیـز آلالیـق بولماسین
تورکمن دیلی نامیس دیر .......... نـامیسی میز اؤلمه سیـن
تـورکمن سنّت دأبینـی ............. حُـرمت بیلن ساقلایلینگ
ایـلایتـادا دیـلیـنـی ................... حـور اِتمأنـی ساقلایلینگ
« تورکمن اوغلی » اوُتانماز ........ انـه دیـلینگ سـؤزینـه
انـه دیلین بیلمـه یـأن ................ قـارا چِـکسین یـوزینـه

 

turkmen sms

 

گول بولیب یوزینگه گولیین                شمع بولیب غمینگه یانایین

یورگیم دیب مهر اسلاسنگ              یار بولیب یانینگه بارایین

 

 کومور یانار گوز اغلار                      دیل یانار سوز اغلار

 

عاشق معشوقه دن ایارلاندا            یورگ یانار گوز اغلار

 

گول بردم گولیانا        گول قدرنی بیلیانا

جانم فدا ادیرم            بیزی یاد سالیانا


 دنیادا ایکی رنگ گل بولسن

 بیری قزل ..سنکی

بیری آق ..منکی

سن منی یادان چیقارسانگ قزل گل سولسون

من سنی یادان چیقارسام آق گل کفنم بولسون...لبخند

×××××××××××××××××××××××××××××××××

دوست دوشمانی تاناماغینگ اولی اولچه گی پولدور.

کیم پولونگ دوشمانی بولسا آدامینگ دوستی شولدور.قلب

×××××××&

نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





 نوشته شده در  جمعه 5 آبان 1391برچسب:,ساعت 14:39   توسط محمود  |
مطالب اخير
فهرست اصلي
نوشته هاي پيشين
آرشيو مطالب
موارد ديگر
ورود اعضا:

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 146
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 148
بازدید ماه : 341
بازدید کل : 888385
تعداد مطالب : 499
تعداد نظرات : 0
تعداد آنلاین : 1

انجمن وبلاگ نویسان / انجمن وبلاگ نویسان /

Copyright © 2010 All Rights Reserved by http://www.LoxBlog.com | Design by : SAHRA